Server Error Restaurant
Server Error Restaurant
have a large Russian speaking population. This made my morning (after getting up with baby at 5am): According to a reader comment on Boing Boing, the Chinese actually reads "dining hall" (canting, 餐厅).Also courtesy of a clever You can ‘do' someone in Chinese the same as you can in English and it's just as crass a way of saying it, but for some reason auto-translation software seems to The average user doesn't speak SQL so there's no point in displaying the raw database error message to him. http://onepointcom.com/server-error/server-error-in-application-default-web-site-virtual-server.html
The story doesn't tell if this error was made by a computer or by a human being. In that sense, the most serious failure was not that the translation server worked or that Wikipedia was used incorrectly, but rather that each system failed to communicate the basic fact URLs are allowed, but they will not be rendered as click-able links. Anonymous says: July 26, 2008 at 8:12 am In the early ninties I was living in Taipei, and in one of the main shopping areas, there was a woman's clothing store http://boingboing.net/2008/07/15/chinese-restaurant-c.html
Translate Server Error Snopes
Posted on May 6, 2011July 21, 2011Author Multilizer | IinaCategories Machine translation, New Innovations, TechnologyTags machine translation quality 2 thoughts on “Restaurant Called "Translate server error": Benefits Of Automatic Translation Quality A boggling variety of failures can occur while any non-trivial computer program is running. Microwave and dishwasher safe. Ooooh, and their 404 Not Pound Cake (foghorn) ^_^.
When I order it I always ask for "HuMan Chicken". Reply Charles Peng says: October 23, 2008 at 00:21 I am from China, I am so sorry to see that. A restaurant's success can hinge on the right words" - FlyerTalk Forums Leave a Reply Cancel reply Your email address will not be published. Apparently the restaurant owner tried to translate the Chinese word for restaurant into English but the machine translation failed with an error.
It's pretty easy to imagine the chain of events to led to this revealing error. Engrish Why thank you for your flattery, but it was more like ten, a hundred thousand. A good sense of humor takes a long way but it isn't always enough. View all posts by Benjamin Mako Hill Author Benjamin Mako HillPosted on July 21, 2008January 10, 2013Categories Error WriteupTags language 21 thoughts on “Lost in Machine Translation” Dan Hill says: September
Barely intelligible Russian signs are everywhere. Even when they lose a sale due to the documentation quality. Translate Server Error Snopes They use language professionals instead of automated machines in order to prevent careless translation errors such as the one above. Translation Fails HeyThereItsEric says: July 16, 2008 at 3:04 pm #7: One more CPubeA, from the state of Colorado: HOUSE BILL 03-1197 (B) At the request of either the client of the certified
Just like you. this content In official and business use, fair enough, but the movement attempts to stomp out its use at an informal spoken level and on local TV shows as well, which is really If it can't get at the translation server, the only thing it can do is output a standard error message. Reply har har har says: January 5, 2011 at 20:31 this is hilarious. Chinglish
ENGRISH. He is always looking for more material for the blog. The problem with providing error messages in the "original" language is the volume of error messages which must be translated. weblink If you see something not so nice, please, report an inappropriate comment. HIDE COMMENTS Video: 'Second Cheapest Wine' by College Humor The tastiest bites delivered to your inbox!
Internet gives access to anyone with access… and no one except the world speaks all languages. What did it taste like you might ask? The same thing seems to happen all over the world.
Machine translations tools are powerful intermediaries that determine (often with very little accountability) the content of one's messages.
Our local supermarket had a sign on one aisle for "Fuck Goods"… The problem there is that in Simplified Chinese a word for ‘dry' and an all-purpose ‘to do' word are The authors of the translation software might design their tool to avoid certain terminology and word choices over others or to silently censor certain messages. Perhaps you just weren't cut out for the proofreading job. Clinton gave Mr.
They aren't worried so much about seeing someone call them on it. Literal surfing and literal webs! http://www.engrish.com/ niko says: May 11, 2011 at 09:19 Really funny translation errors on the site you mentioned: http://www.engrish.com/ ! check over here Reply Justin says: January 9, 2015 at 15:03 Stu - Not to nit-pick, but I count at least 8 grammatical errors in your comment.
Anonymous says: July 16, 2008 at 10:45 pm @#24 The Chinese translation of Translation server error is: ç¿»è¯‘æœåŠ¡å™¨é”™è¯¯ I suggest you get the tattoo immediately rather than wait as common sense I sometimes give my students the spelling of a word, write it ON THE BOARD, say "this is how you spell --", and 5 minutes later, I still see them writing I knew an American who decided that he wanted a T-shirt with a Russian inscription. Create a mug The Urban Dictionary Mug One side has the word, one side has the definition.
Anonymous says: February 7, 2011 at 5:11 am The chinese possibly don't know that the english translation was wrong. First, in China there is a restaurant called "Translate server error"!